Reading French and pronunce it … How many “mai” could you heard in this article ?

Reading French and pronunce it … How many “mai” could you heard in this article ?

Below you will find an article in French to play on words and also practice pronunciation. It is very poetic! But it needs some translation, that you will find first 🙂

In May (mai), do as you please, the saying goes. Embrace it (admettons)! To make a start (entamer) this May, put (mets) my words on the table to scatter it (parsemer) with scarcely eaten (consommés), seasoned dishes (parfumés), too soon shut away (enfermés) but not past their sell-by date (perimés). This May 2017, do not put back (remets) with two hands what you can do with just one, without scattering (semer) or counting (sommer) unfortunates with a cold (enrhumés). I am charmed (charmé) by the aroma (fumet) of those regrets which you pass on (transmets) without peace pipe (calumet) or pill (comprimé).  

But nevertheless (même), recognise (admets) that in May my grannies (mémés) are much more depressed (déprimées) than excited (enflamées) by your enthusiastic speech (enthousiasmé). Certainly, it pleases me (m’est) to see them swoon (se pâmer) and even (même) cheer you (t’acclamer). But before you have thanked me (m’aies), do not misunderstand (méprends), inadvertently (par mégarde) or in disdain (par mépris)! In summary (résumé), but without casting aspersions (médire) or holding back (opprimer), let me express (exprimer) in this lovely month of May all that I liked (aimé) and proclaimed (proclamé). All this I have confirmed (affirmé) as true.

Au mois de mai, fais ce qu’il te plait, nous dit le dicton. Admettons ! Alors pour bien l’entamer, ce joli mois de mai, mets mes mots sur la table pour la parsemer de mets parfumés à peine consommés, trop tôt enfermés mais pas périmés. Mais ne remets pas à deux mains ce que tu peux faire d’une seule en ce mai 2017, sans semer ni sommer de pauvres enrhumés. Je suis charmé par le fumet de ces regrets que tu transmets sans calumet ni comprimé. Mais quand même, admets que mes mémés au mois de mai sont bien plus déprimées qu’enflammées par ton discours enthousiasmé. Certes, il m’est heureux de les voir se pâmer et même t’acclamer. Mais avant que tu m’aies remercié, ne te méprends pas, par mégarde ou par mépris ! En résumé, mais sans médire ni opprimer, laisse-moi exprimer en ce joli mois de mai tout ce que j’ai aimé et proclamé. Tout cela, je l’ai affirmé vrai.
[Version anglaise] the French article is a play on words (jeu de mots)